Nos últimos anos não consegui ter jacintos em casa. Este ano plantei uns bolbos e já estão a começar a surgir os primeiros rebentos. Até agora parecem ser 8.
Agora é esperar... Deverei ter flores lá para Março /Abril. Na embalagem de compra indicava que seriam violetas, mas é sempre uma roleta russa. Pessoalmente os de que gosto mais são dos brancos e dos violetas.
Sketching
▼
quarta-feira, 30 de janeiro de 2019
segunda-feira, 28 de janeiro de 2019
Da nossa hortazinha - A beleza das Couves
Estive um tempo afastada aqui do estaminé. Desculpem-me gente que vem passando por cá por esta pequena ausência. Vou redimir-me e se não me voltar a faltar o tempo (porque a vontade tem estado cá) vão ser inundados de posts que eu andava a congeminar na minha cabeça.
Há umas semanas o meu maridão chamou-me todo orgulhoso para eu ir à horta ver a nossa produção de couves. Ele todo contente por tudo ter corrido tão bem este ano e a partilhar comigo todo o processo e eu a olhar para as ditas e a vendo-as tão giras não resisti a interrompê-lo para ir buscar a máquina (como quem diz o telemóvel) para tirar umas fotos.
I've been away for a while. Sorry to whom have come here during this little absence. I am going to redeem myself and if no lack of time will stop me you'll be flooded with posts on which I've been working in my head.
A few weeks ago my husband called me very proud of his vegetable garden production to share with me our cabbages. He was happy that everything had gone so well this year and wanted to shared the whole process with me. When I looked at all the cabbages beauty I could not resist interrupting him to get my camera (my phone...) to take some photos.
E o sabor que estes bróculos têm? É uma diferença tão grande daqueles que se compram nas grandes superficies e mesmo daqueles que costumamos comprar nos mercados locais. O H e o I, que normalmente se recusavam a comer bróculos começaram a aceitá-los sem refilar nos seus pratos.
Could I talk about how good they taste? It's quite a difference from those we bought in Supermarkets and also from those we use to bough from local markets. H and I, who normally refused to eat broccoli, began to accept them on their plates without struggling.
As sopas também tem estado muito mais saborosas, sem terem aquele travo "a verde" que por vezes têm, mesmo quando a receita é a mesma.
The soups have also been much more tasty without that "bad green" taste that sometimes they have, even when the recipe is the same.
Não faço uma sopa sem colocar couve-flôr. Agora também tenho aproveitado para fazer mais vezes legumes assados no forno, aos quais passei a juntar floretes de bróculos e couve-flôr.
I do not make soup without cauliflower. Now I have also made more frequently roasted vegetables in the oven, and started joining florets of broccoli and cauliflower.
Há umas semanas o meu maridão chamou-me todo orgulhoso para eu ir à horta ver a nossa produção de couves. Ele todo contente por tudo ter corrido tão bem este ano e a partilhar comigo todo o processo e eu a olhar para as ditas e a vendo-as tão giras não resisti a interrompê-lo para ir buscar a máquina (como quem diz o telemóvel) para tirar umas fotos.
I've been away for a while. Sorry to whom have come here during this little absence. I am going to redeem myself and if no lack of time will stop me you'll be flooded with posts on which I've been working in my head.
A few weeks ago my husband called me very proud of his vegetable garden production to share with me our cabbages. He was happy that everything had gone so well this year and wanted to shared the whole process with me. When I looked at all the cabbages beauty I could not resist interrupting him to get my camera (my phone...) to take some photos.
É tão bom saber que estamos a comer algo que plantámos e que resulta dos nossos cuidados.
It's so good to know that we are eating something planted by us, which is the result of our care.
E o sabor que estes bróculos têm? É uma diferença tão grande daqueles que se compram nas grandes superficies e mesmo daqueles que costumamos comprar nos mercados locais. O H e o I, que normalmente se recusavam a comer bróculos começaram a aceitá-los sem refilar nos seus pratos.
Could I talk about how good they taste? It's quite a difference from those we bought in Supermarkets and also from those we use to bough from local markets. H and I, who normally refused to eat broccoli, began to accept them on their plates without struggling.
As sopas também tem estado muito mais saborosas, sem terem aquele travo "a verde" que por vezes têm, mesmo quando a receita é a mesma.
The soups have also been much more tasty without that "bad green" taste that sometimes they have, even when the recipe is the same.
Não faço uma sopa sem colocar couve-flôr. Agora também tenho aproveitado para fazer mais vezes legumes assados no forno, aos quais passei a juntar floretes de bróculos e couve-flôr.
I do not make soup without cauliflower. Now I have also made more frequently roasted vegetables in the oven, and started joining florets of broccoli and cauliflower.